Ganesha und Subrahmanya Stotras

  1. Sri Ganesha Ashtakam
  2. Sri Ganesha Pancharatnam
  3. Ganesha Ashtakam
  4. Ganesha Bhujangam
  5. Ganesha Stuti
  6. Ganesha Dvadasha
  7. Shankatashtaharanam
  8. Subrahmanyam Bhujangam
  9. Guha Pancharatnam
  10. Kartikeya Stotram
  11. Subrahmanyam Ashtakam

1.    Sri Ganesha Ashtakam

॥ श्रीगणेशाष्टकम् ॥

गणपति-परिवारं चारुकेयूरहारं

        गिरिधरवरसारं योगिनीचक्रचारम् ।

भव-भय-परिहारं दुःख-दारिद्रय-दूरं

        गणपतिमभिवन्दे वक्रतुण्डावतारम् ॥ १॥

 

अखिलमलविनाशं पाणिना हस्तपाशं

        कनकगिरिनिकाशं सूर्यकोटिप्रकाशम् ।

भवभवगिरिनाशं मालतीतीरवासं

        गणपतिमभिवन्दे मानसे राजहंसम् ॥ २॥

 

विविध-मणि-मयूखैः शोभमानं विदूरैः

        कनक-रचित-चित्रं कण्ठदेशेविचित्रं ।

दधति विमलहारं सर्वदा यत्नसारं

        गणपतिमभिवन्दे वक्रतुण्डावतारम् ॥ ३॥

 

दुरितगजममन्दं वारणीं चैव वेदं

        विदितमखिलनादं नृत्यमानन्दकन्दम् ।

दधति शशिसुवक्त्रं चाऽङ्कुशं यो विशेषं

        गणपतिमभिवन्दे सर्वदाऽऽनन्दकन्दम् ॥ ४॥

 

त्रिनयनयुतभाले शोभमाने विशाले

        मुकुट-मणि-सुढाले मौक्तिकानां च जाले ।

धवलकुसुममाले यस्य शीर्ष्णः सताले

        गणपतिमभिवन्दे सर्वदा चक्रपाणिम् ॥ ५॥

 

वपुषि महति रूपं पीठमादौ सुदीपं

        तदुपरि रसकोणं यस्य चोर्ध्वं त्रिकोणम् ।

गजमितदलपद्मं संस्थितं चारुछद्मं

        गणपतिमभिवन्दे कल्पवृक्षस्य वृन्दे ॥ ६॥

 

वरदविशदशस्तं दक्षिणं यस्य हस्तं

        सदयमभयदं तं चिन्तये चित्तसंस्थम् ।

शबलकुटिलशुण्डं चैकतुण्डं द्वितुण्डं

        गणपतिमभिवन्दे सर्वदा वक्रतुण्डम् ॥ ७॥

 

कल्पद्रुमाधःस्थित-कामधेनुं

        चिन्तामणिं दक्षिणपाणिशुण्डम् ।

बिभ्राणमत्यद्भुतचित्तरूपं यः

        पूजयेत् तस्य समस्तसिद्धिः ॥ ८॥

 

व्यासाष्टकमिदं पुण्यं गणेशस्तवनं नृणाम् ।

पठतां दुःखनाशाय विद्यां संश्रियमश्नुते ॥ ९॥

॥ इति श्रीपद्मपुराणे उत्तरखण्डे व्यासविरचितं गणेशाष्टकं सम्पूर्णम् ॥

1.    Sri Ganesh Ashtakam

By Vyasa Rishi

 

Ganapati parivaram charukeyuraharam

giridharavarasaram yoginichakracharam |

bhava bhaya pariharam duhkha daridraya duram

ganapatimabhivande vakratundavataram. (1)

I adore Ganapati, Who is a dependent of Shiva, Who has a beautiful garland of Keyura flower, Who is the epitome of Giridhara, Who is practising the Yogini Chakra, Who absolves the fear of metempsychosis, Who is far from grief and poverty, and Who incarnates as Vakratunda. (1)

 

Akhilamalavinasham panina hastapasham

kanakagirinikasham suryakotiprakasham |

bhavabhavagirinasham malatitiravasam

ganapatimabhivande manase rajahansam. (2)

Adore Ganapati, Who is everything, Who is indestructible, Who holds a hand-noose by hands, Who resembles the golden mountain Meru, Who is blazing like millions of Sun, Who destroys the mountain-like metempsychosis, and Who lives of the banks of river Malati. I adore Ganapati, Who is the king of swans in my mind-lake. (2)

 

Vividha mani mayukhaih shobhamanam viduraih

kanaka rachita chitram kanthadeshevichitram |

dadhati vimalaharam sarvada yatnasaram

ganapatimabhivande vakratundavataram. (3)

I adore Ganapati, Who is being resplendent by the fire of various gem stones which are from distant places, Whose appearance is made golden, Who holds a spotless variegated garland at the neck, Who is always the cause behind performance, and Who incarnates as Vakratunda. (3)

 

Duritagajamamandam varanim chaiva vedam

viditamakhilanadam nrityamanandakandam |

dadhati shashisuvaktram cha ankusham yo vishesham

ganapatimabhivande sarvada anandakandam. (4)

I adore Ganapati, Who is a difficult elephant, Who is unsteady, Who is the truth, Who is well-known, Who is the Nadabrahman, Whose dance is like a cloud of happiness, Who holds a crescent-moon on forehead and a special whip, and Who is always a cloud of eternal bliss. (4)

 

Trinayanayutabhale shobhamane vishale

mukuta mani sudhale mauktikanam cha jale |

dhavalakusumamale yasya shirshnah satale

ganapatimabhivande sarvada chakrapanim. (5)

Of Whose head is in the middle of the following: a large resplendent forehead with three eyes, a crown shielded by jewels, a net made of pearls, a garland of white flowers, and a hand fan - I adore that Ganapati, Who holds a chakra in His hands. (5)

 

Vapushi mahati rupam pithamadau sudipam

tadupari rasakonam yasya chordhvam trikonam |

gajamitadalapadmam sansthitam charuchhadmam

ganapatimabhivande kalpavrikshasya vrinde. (6)

I adore Ganapati, Whose form is the best among handsome, Whose seat is the first and lighted, above Whom the triangle is present, and Who is situated with beautiful appearance on an eight-petalled lotus in the group of Kalpavrksha trees. (6)

 

Varadavishadashastam dakshinam yasya hastam

sadayamabhayadam tam chintaye chittasanstham |

shabalakutilashundam chaikatundam dvitundam

ganapatimabhivande sarvada vakratundam. (7)

Of Whose right hand is fortunate and splendid in giving boons, of Whose right hand is full or mercy and bestows fearlessness - I meditate upon that Ganesha, Who is situated in intelligence. I adore Ganapati, Who has a variegated and curved trunk, Who has one trunk, Who has two mouth, and Whose trunk is always curved. (7)

 

Kalpadrumadhahsthita kamadhenum

chintamanim dakshinapanishundam |

bibhranamatyadbhutachittarupam yay

pujayet tasya samastasiddhih. (8)

He who prays to this splendid mental picture of Ganesha, Which is the wish giving Kamadhenu situated below a wish-giving Kalpavrksha, Which is the wish-giving jewel, Which has trunk carried in right hand — of him are all the siddhi. (8)

 

Vyasashtakamidam punyam ganeshastavanam nrinam |

pathatam duhkhanashaya vidyam sanshriyamashnute. (9)

Those men who study this pure eight-canto eulogy on Ganesha, written by Vyasa, reach knowledge and every wealth for the destruction of grief.

|| Iti shripadmapurane uttarakhande vyasavirachitam ganeshashtakam sampurnam ||

 

2.  Sri Ganesha Pancharatna Stotram

॥ श्रीगणेशपञ्चरत्नस्तोत्रम् ॥

           श्रीगणेशाय नमः ॥

मुदाकरात्तमोदकं सदाविमुक्तिसाधकं

     कलाधरावतंसकं विलासिलोकरञ्जकम् ।

अनायकैकनायकं विनाशितेभदैत्यकं

     नताशुभाशुनाशकं नमामि तं विनायकम् ॥ १॥

 

नतेतरातिभीकरं नवोदितार्कभास्वरं

     नमत्सुरारिनिर्जरं नताधिकापदुद्धरम् ।

सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरं

     महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम् ॥ २॥

 

समस्तलोकशङ्करं निरस्तदैत्यकुञ्जरं

     दरेतरोदरं वरं वरेभवक्त्रमक्षरम् ।

कृपाकरं क्षमाकरं मुदाकरं यशस्करं

     मनस्करं नमस्कृतां नमस्करोमि भास्वरम् ॥ ३॥

 

अकिञ्चनार्तिमार्जनं चिरन्तनोक्तिभाजनं

     पुरारिपूर्वनन्दनं सुरारिगर्वचर्वणम् ।

प्रपञ्चनाशभीषणं धनञ्जयादिभूषणं

     कपोलदानवारणं भजे पुराणवारणम् ॥ ४॥

 

नितान्तकान्तदन्तकान्तिमन्तकान्तकात्मजं

     अचिन्त्यरूपमन्तहीनमन्तरायकृन्तनम् ।

हृदन्तरे निरन्तरं वसन्तमेव योगिनां

     तमेकदन्तमेव तं विचिन्तयामि सन्ततम् ॥ ५॥

 

इति श्रीशङ्करभगवतः कृतौ श्रीगणेशपञ्चरत्नस्तोत्रं

सम्पूर्णम् ॥

 

2.    Ganesha pancha ratnam

Mudaa-Karaatta-Modakam Sadaa Vimukti-Saadhakam

Kalaa-Dhara-Avatamsakam Vilaasi-Loka-Rakshakam |

Anaayakaika-Naayakam Vinaashitebha-Daityakam

Nata-Ashubha-Ashu-Naashakam Namaami Vinaayakam. (1)

I prostrate before Lord Vinaayaka who joyously holds modaka in His hand, who bestows salvation, who wears the moon as a crown in His head, who is the sole leader of those who lose themselves in the world. The leader of the leaderless who destroyed the elephant demon called Gajaasura and who quickly destroys the sins of those who bow down to Him, I worship such a Lord Ganesh. (1)

 

Natetara-Ati-Bhiikaram Navodita-Arka-Bhaasvaram

Namat-Sura-Ari-Nir-Jaram Nata-Adhika-Apad-Uddharam |

Sureshvaram Nidhiishvaram Gajeshvaram Ganneshvaram

Maheshvaram Tama-Ashraye Paraatparam Nir-Antaram. (2)

I meditate eternally on Him, the Lord of the Ganas, who is frightening to those not devoted, who shines like the morning sun, to whom all the Gods and demons bow, who removes the great distress of His devotees and who is the best among the best. (2)

 

Samasta-Loka-Shamkaram Nirasta-Daitya-Kunjaram

Daretarodaram Varam Varebha-Vaktramaksharam |

Krpaa-Karam Kshamaa-Karam Mudaa-Karam Yashas-Karam

Manas-Karam Namas-Krtaam Namas-Karomi Bhaasvaram. (3)

I bow down with my whole mind to the shining Ganapati who brings happiness to all the worlds, who destroyed the demon Gajasura, who has a big belly, beautiful elephant face, who is immortal, who gives mercy, forgiveness and happiness to those who bow to Him and who bestows fame and a well disposed mind.(3)

 

Akincanaarti-Maarjanam Cirantanokti-Bhaajanam

Pura-Ari-Puurva-Nandanam Sura-Ari-Garva-Carvannam |

Prapanca-Naasha-Bhiishannam Dhananjaya-adi-Bhuushannam

Kapola-Daana-Vaarannam Bhaje Puraanna-Vaarannam. (4)

I worship the ancient elephant God who destroys the pains of the poor, who is the abode of Aum, who is the first son of Lord Shiva (Shiva who is the destroyer of triple cities), who destroys the pride of the enemies of the Gods, who is frightening to look at during the time of world’s destruction, who is fierce like an elephant in rut and who wears Dhananjaya and other serpents as his ornaments.(4)

 

Nitaanta-Kaanta-Danta-Kaantimantaka-Antakaatmajam

Acintya-Ruupam-Anta-Hiinamantaraaya-Krntanam |

Hrd-Antare Nirantaram Vasantam-Eva Yoginaam

Tam-Eka-Dantam-Eva Tam Vicintayaami Santatam. (5)

I constantly reflect upon that single tusked God only, whose lustrous tusk is very beautiful, who is the son of Lord Shiva, whose form is immortal and unknowable, who tears asunder all obstacles, and who dwells forever in the hearts of the Yogis. (5)

 

3.    Ganesha Ashtakam

॥ गणेशाष्टकम् ॥

 

यतोऽनन्तशक्तेरनन्ताश्च जीवा

यतो निर्गुणादप्रमेया गुणास्ते ।

यतो भाति सर्वं त्रिधा भेदभिन्नं

सदा तं गणेशं नमामो भजामः ॥ १॥

 

यतश्चाविरासीज्जगत्सर्वमेत-

त्तथाब्जासनो विश्वगो विश्वगोप्ता ।

तथेन्द्रादयो देवसङ्घा मनुष्याः

सदा तं गणेशं नमामो भजामः ॥ २॥

 

यतो वह्निभानू भवो भूर्जलं च

यतः सागराश्चन्द्रमा व्योम वायुः ।

यतः स्थावरा जङ्गमा वृक्षसङ्घा-

स्सदा तं गणेशं नमामो भजामः ॥ ३॥

 

यतो दानवा किन्नरा यक्षसङ्घा

यतश्चारणा वारणा श्वापदाश्च ।

यतः पक्षिकीटा यतो वीरुधश्च

सदा तं गणेशं नमामो भजामः ॥ ४॥

 

यतो बुद्धिरज्ञाननाशो मुमुक्षोः

यतः सम्पदो भक्तसन्तोषिकाः स्युः ।

यतो विघ्ननाशो यतः कार्यसिद्धिः

सदा तं गणेशं नमामो भजामः ॥ ५॥

 

यतः पुत्रसम्पद्यतो वाञ्छितार्थो

यतोऽभक्तविघ्नास्तथानेकरूपाः ।

यतः शोकमोहौ यतः काम एव

सदा तं गणेशं नमामो भजामः ॥ ६॥

 

यतोऽनन्तशक्तिः स शेषो बभूव

धराधारणेऽनेकरूपे च शक्तः ।

यतोऽनेकधा स्वर्गलोका हि नाना

सदा तं गणेशं नमामो भजामः ॥ ७॥

 

यतो वेदवाचो विकुण्ठा मनोभिः

सदा नेति नेतीति यत्ता गृणन्ति ।

परब्रह्मरूपं चिदानन्दभूतं

सदा तं गणेशं नमामो भजामः ॥ ८॥

 

3.    Ganesha Ashtakam

Translated by P. R. Ramachander

 

Yatho anantha shakthir anathascha jeeva,
Yatho nirgunadha aprameyaa gunasthe,
Yatho bhathi saravam tridha bedha binnam,
Sada tham Ganesam namamo bhajama. (1)

We sing about and salute that Ganesa,
From whose limitless power emerged countless beings,
From whose property less form emerged great qualities,
And from whose power the world is divided in to a triad. (1)

 

Yathaschaviraseej jagath sarvametha,
Thadhabjasano viswgo viswagoptha,
Thandendradhayo deva sanga manushya,
Sada tham Ganesam namamo bhajama. (2)

We sing about and salute that Ganesa,
From whom this entire universe emerged,
And from whom Brahma who sits on a lotus,
Vishnu who pervades the universe,
Shiva who can hide this universe,
Indra, other devas and men emerged. (2)

 

Yatho vahni bhanu bhavo bhoor jalam cha,
Yatha sagaraschandrama vyoma vayu,
Yatha sthavara jangama vruksha sangha,
Sada tham Ganesam namamo bhajama. (3)

We sing about and salute that Ganesa,
From whom, the fire, sun, Shiva earth and water emerged,
From whom ocean, moon and sky emerged,
And from whom stable and movable beings and trees emerged. (3)

 

Yatho dhanava, kinnara yaksha sangha,
Yatha scharana varana swapadascha,
Yatha pakshi keeta yatho veerudasha,
Sada tham Ganesam namamo bhajama. (4)

We sing about and salute that Ganesa,
From whom, the asuras, kinnaras and yakshas emerged,
From whom charanas, elephants and canines emerged,
And from whom birds, insects and creepers emerged. (4)

 

Yatho budhir ajnananaso mumukshor,
Yatha sampadho bhaktha santhoshika syu,
Yatho vigna naso, yatha karya sidhi,
Sada tham Ganesam namamo bhajama. (5)

We sing about and salute that Ganesa,
From whom wisdom and eternal knowledge
Which drives away ignorance emerged,
From whom wealth which pleases devotees emerged,
And by whom roadblocks are removed and,
Success in every action is attained. (5)

 

Yatha puthra sampadhyatho, vanchithartho,
Yatho abhakthi vignasthadha anekaroopa,
Yatho soka mohaou yatha kama eva,
Sada tham Ganesam namamo bhajama. (6)

We sing about and salute that Ganesa,
By whom child wealth and desires are granted,
By whom several forms of problems,
Are created for those who are not devotees,
And who creates sorrow, desire and passion. (6)

 

Yatho anantha shakthi sasesho bhabhoova,
Dharadhararenakaroope cha shaktha,
Yatho anekadha swargalolka hi nana,
Sada tham Ganesam namamo bhajama. (7)

We sing about and salute that Ganesa,
From whom Anantha gets his power to lift the earth,
Who can assume several different forms,
And from whom all the heavens were created. (7)

 

Yatha veda vacho vikunta manobhi,
Sada nethinetheeti yatha gunanthi,
Para brahma roopam chidananda bhootham,
Sada tham Ganesam namamo bhajama. (8)

We sing about and salute that Ganesa,
About whom even the Vedas do not understand,
And stop with searches with “This is not”, “This is not”,
Who is the real form of that eternal truth,
And who is the real form of that eternal joy. (8)

 

4.    Ganesha Bhujangam

॥ श्रीगणेशभुजङ्गम् ॥

रणत्क्षुद्रघण्टानिनादाभिरामं

चलत्ताण्डवोद्दण्डवत्पद्मतालम् ।

लसत्तुन्दिलाङ्गोपरिव्यालहारं

गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे ॥ १॥

 

ध्वनिध्वंसवीणालयोल्लासिवक्त्रं

स्फुरच्छुण्डदण्डोल्लसद्बीजपूरम् ।

गलद्दर्पसौगन्ध्यलोलालिमालं

गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे ॥ २॥

 

प्रकाशज्जपारक्तरन्तप्रसून-

प्रवालप्रभातारुणज्योतिरेकम् ।

प्रलम्बोदरं वक्रतुण्डैकदन्तं

गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे ॥ ३॥

 

विचित्रस्फुरद्रत्नमालाकिरीटं

किरीटोल्लसच्चन्द्ररेखाविभूषम् ।

विभूषैकभूशं भवध्वंसहेतुं

गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे ॥ ४॥

 

उदञ्चद्भुजावल्लरीदृश्यमूलो-

च्चलद्भ्रूलताविभ्रमभ्राजदक्षम् ।

मरुत्सुन्दरीचामरैः सेव्यमानं

गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे ॥ ५॥

 

स्फुरन्निष्ठुरालोलपिङ्गाक्षितारं

कृपाकोमलोदारलीलावतारम् ।

कलाबिन्दुगं गीयते योगिवर्यै-

र्गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे ॥ ६॥

 

यमेकाक्षरं निर्मलं निर्विकल्पं

गुणातीतमानन्दमाकारशून्यम् ।

परं परमोंकारमान्मायगर्भं ।

वदन्ति प्रगल्भं पुराणं तमीडे ॥ ७॥

 

चिदानन्दसान्द्राय शान्ताय तुभ्यं

नमो विश्वकर्त्रे च हर्त्रे च तुभ्यम् ।

नमोऽनन्तलीलाय कैवल्यभासे

नमो विश्वबीज प्रसीदेशसूनो ॥ ८॥

 

इमं सुस्तवं प्रातरुत्थाय भक्त्या

पठेद्यस्तु मर्त्यो लभेत्सर्वकामान् ।

गणेशप्रसादेन सिध्यन्ति वाचो

गणेशे विभौ दुर्लभं किं प्रसन्ने ॥ ९॥

4.    Ganesha Bhujangam

 

Ranatkshudra ghantaa ninaadaabhiraamam

chalattandavoddandavat padmataalam |

lasattundilaangopari vyaalahaaram

ganaadheesham eeshaana soonum tameede. (1)

I praise the leader of the Gana of Rudra, Who is the son of Ishan (Shiv), Who appears pleasing with the sounds of joyful swinging small bells across His body, Whose lotus-feet is trembling to the dance of Tandav in rebellious ways, and Who has a snake-garland shining over His belly. (1)

 

Dhvani dhvamsa veenaalayollaasi vaktram

sphurat Chunda dandollasat beejapooram |

galaddarpa sougandhya lolaalimaalam

ganaadheesham eeshaana soonum tameede. (2)

I praise the leader of the Gana of Rudra, Who is the son of Ishan, Whose face is resplendent hearing the sounds coming out from the strings of veena, Who has a resplendent trunk-stem and temple, Who has a shiny flow of juice from the trunk-temple, and Who has a trickling garland of fragrant flowers with bumble-bees hovering around. (2)

 

Prakaashaj japaa raktaranta prasoona -

pravaala prabhaataaruna jyotirekam |

pralambodaram vakratundaika dantam

ganaadheesham eeshaana soonum tameede. (3)

I praise the leader of the Gana of Rudra, Who is the son of Ishan, Who is shining like the blood-red inner new shoots of the china rose owing to the morning red light, Who has a large belly, Who has a round belly, and Who has one-elephant tusk. (3)

 

Vichitra sphurat ratna maalaa kireetam

kireetollasat chandrarekhaa vibhoosham |

vibhooshaika bhoosham bhavadhvamsa hetum

ganaadheesham eeshaana soonum tameede. (4)

I praise the leader of the Gana of Rudra, Who is the son of Ishan, Who is adorned by colourful shining garland of diamonds and jewels, Who is adorned at the forehead by streaks of diamond-like moon, Who is like the ornament of those without ornaments, and Who is for the destruction of the world (at the end of Kalpa). (4)

 

Udamchadbhujaa vallaree drishya moolo-

cchalad bhroolataa vibhrama bhraajadaksham |

marut sundareechaamaraih sevyamaanam

ganaadheesham eeshaana soonum tameede. (5)

I praise the leader of the Gana of Rudra, Who is the son of Ishan, Who has elevating creeper like hand, which is worth a sight, Whose forehead is moving to and fro and shining, and Who is served by the fan of shining beauty. (5)

 

Sphuran nishthuraalola pingaakshitaaram

krupaa komalodaara leelaavataaram |

kalaa bindugam geeyate yogivaryaihi

ganaadheesham eeshaana soonum tameede. (6)

I praise the leader of the Gana of Rudra, Who is the son of Ishan, Who has a shining and rough tongue, Who has yellowish corner (pupil) of the eyes, Who takes an incarnation for mercy, comfort and benevolence, and Who is attained by the Yogi who sing His praises. (6)

 

Yamekaaksharam nirmalam nirvikalpam

gunaateetam aanandam aakaara shoonyam |

param paaram onkaaram aanmaaya garbham

ganaadheesham eeshaana soonum tameede. (7)

I praise that Ganesha, Who is the beginning of the universe, Who is pure, Who is free from differences, Who is beyond the qualities, Who is pure bliss, Who is formless, Who is beyond everything, Who is OMkar, Who is the creator of illusions, and Whom eminent Purana sing. (7)

 

Chidaananda saandraaya shaantaaya tubhyam

namo vishvakartre cha hartre cha tubhyam |

namo nantaleelaaya kaivalyabhaase

namo vishvabeeja praseedeshasoono. (8)

Salutations for Ganesha, Who agglutinates happiness and bliss, Who is peaceful, Who creates and destroys the world, Who has immeasurable sportivity (leela), Who is only light or enlightenment. Oh Ganesh, Who is the root of the world, Who is the son of Shiv! Accept my salutes and be happy on me. (8)

 

 

Imam sustavam praatarutthaaya bhaktyaa

pathedyastu martyo labhet sarvakaamaan |

ganesha prasaadena siddhyanti vaacho

ganeshe vibhou durlabham kim prasanne. (9)

Those who study this eulogy, having woken up in the morning, with devotion achieve all the desires in the mundane existence. They also attain Vaak-Siddhi (a power in which spoken wishes get fulfilled). When Ganesh is happy, then what can be difficult? (9)

 

5.   Ganesha Stuti

॥ श्रीगणेशस्तुती ॥

वन्दे गजेन्द्रवदनं वामाङ्कारूढवल्लभाश्लिष्टम् ।

कुङ्कुमरागशोणं कुवलयिनीजारकोरकापीडम् ॥ १॥

 

विघ्नान्धकारमित्रं शङ्करपुत्रं सरोजदलनेत्रम् ।

सिन्दूरारुणगात्रं सिन्धुरवक्त्रं नमाम्यहोरात्रम् ॥ २॥

 

गलद्दानगण्डं मिलद्भृङ्गषण्डं

    चलच्चारुशुण्डं जगत्त्राणशौण्डम् ।

लसद्दन्तकाण्डं विपद्भङ्गचण्डं

    शिवप्रेमपिण्डं भजे वक्रतुण्डम् ॥ ३॥

 

गणेश्वरमुपास्महे गजमुखं कृपासागरं

सुरासुरनमस्कृतं सुरवरं कुमाराग्रजम् ।

सुपाशसृणिमोदकस्फुटितदन्तहस्तोज्ज्वलं

शिवोद्भवमभीष्टदं श्रितततेस्सुसिद्धिप्रदम् ॥ ४॥

 

विघ्नध्वान्तनिवारणैकतरणिर्विघ्नाटवीहव्यवाट्

विघ्नव्यालकुलप्रमत्तगरुडो विघ्नेभपञ्चाननः ।

विघ्नोत्तुङ्गगिरिप्रभेदनपविर्विघ्नाब्धिकुंभोद्भवः

विघ्नाघौघघनप्रचण्डपवनो विघ्नेश्वरः पातु नः ॥ ५॥

 

5.    Sri Ganesha Stuti

 

Vande gajendravadanam vamankarudhavallabhashlishtam |

kunkumaragashonam kuvalayinijarakorakapidam. (1)

 

Vighnandhakaramitram shankaraputram sarojadalanetram |

sindurarunagatram sindhuravaktram namamyahoratram. (2)

 

Galaddanagandam miladbhrringashandam

chalachcharushundam jagattranashaundam |

lasaddantakandam vipadbhangachandam

shivapremapindam bhaje vakratundam. (3)

 

Ganeshvaramupasmahe gajamukham krripasagaram

surasuranamaskrritam suravaram kumaragrajam |

supashasrrinimodakasphutitadantahastojjvalam

shivodbhavamabhishtadam shritatateshusiddhipradam. (4)

 

Vighnadhvantanivaranaikataranirvighnatavihavyavaat

vighnavyalakulapramattagarudo vighnebhapanchananah |

vighnottungagiriprabhedanapavirvighnadhikumbhodbhavah

vighnaghaughaghanaprachandapavano vighneshvarah patu nah. (5)

 

6.   Ganesha Dvadasha Stotram

॥ श्रीगणेश्द्वादशनामस्तोत्रम् ॥

शुक्लाम्बरधरं विश्णुं शशिवर्णं चतुर्भुजम् ।

प्रसन्नवदनं ध्यायेत्सर्वविघ्नोपशान्तयेः ॥ १॥

अभीप्सितार्थसिद्ध्यर्थं पूजितो यः सुरासुरैः ।

सर्वविघ्नहरस्तस्मै गणाधिपतये नमः ॥ २॥

गणानामधिपश्चण्डो गजवक्त्रस्त्रिलोचनः ।

प्रसन्नो भव मे नित्यं वरदातर्विनायक ॥ ३॥

सुमुखश्चैकदन्तश्च कपिलो गजकर्णकः ।

लम्बोदरश्च विकतो विघ्ननाशो विनायकः ॥ ४॥

धूम्रकेतुर्गणाध्यक्षो भालचन्द्रो गजाननः ।

द्वादशैतानि नामानि गणेशस्य तु यः पठेत् ॥ ५॥

विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थि विपुलं धनम् ।

इष्टकामं तु कामार्थी धर्मार्थी मोक्षमक्षयम् ॥ ६॥

विद्यारंभे विवाहे च प्रवेशे निर्गमे तथा ।

सङ्ग्रामे सङ्कटे चैव विघ्नस्तस्य न जायते ॥ ७॥

इति मुद्गलपुराणोक्तं श्रीगणेशद्वादशनामस्तोत्रं सम्पूर्णम् ।

6.    Sri Ganesha Dvadasha Nama Stotram

॥ śrīgaṇēśdvādaśanāmastōtram ॥

śuklāmbaradharaṁ viśṇuṁ śaśivarṇaṁ caturbhujam ।

prasannavadanaṁ dhyāyētsarvavighnōpaśāntayēḥ. (1)

 

abhīpsitārthasiddhyarthaṁ pūjitō yaḥ surāsuraiḥ ।

sarvavighnaharastasmai gaṇādhipatayē namaḥ. (2)

 

gaṇānāmadhipaścaṇḍō gajavaktrastrilōcanaḥ ।

prasannō bhava mē nityaṁ varadātarvināyaka. (3)

 

sumukhaścaikadantaśca kapilō gajakarṇakaḥ ।

lambōdaraśca vikatō vighnanāśō vināyakaḥ. (4)

 

dhūmrakēturgaṇādhyakṣō bhālacandrō gajānanaḥ ।

dvādaśaitāni nāmāni gaṇēśasya tu yaḥ paṭhēt. (5)

 

vidyārthī labhatē vidyāṁ dhanārthi vipulaṁ dhanam ।

iṣṭakāmaṁ tu kāmārthī dharmārthī mōkṣamakṣayam. (6)

 

vidyāraṁbhē vivāhē ca pravēśē nirgamē tathā ।

saṅgrāmē saṅkaṭē caiva vighnastasya na jāyatē. (7)

 

iti mudgalapurāṇōktaṁ śrīgaṇēśadvādaśanāmastōtraṁ sampūrṇam ।

 

7.    Sankashtharanam Ganesha Ashtakam

॥ सङ्कष्टहरणं गणेशाष्टकम् ॥

श्रीगणेशाय नमः ।

ॐ अस्य श्रीसङ्कष्टहरणस्तोत्रमन्त्रस्य श्रीमहागणपतिर्देवता,

संकष्टहरणार्थ जपे विनियोगः ।

ॐ ॐ ॐकाररूपं त्र्यहमिति च परं यत्स्वरूपं तुरीयं

त्रैगुण्यातीतनीलं कलयति मनसस्तेज-सिन्दूर-मूर्तिम् ।

योगीन्द्रैर्ब्रह्मरन्ध्रैः सकल-गुणमयं श्रीहरेन्द्रेण सङ्गं

गं गं गं गं गणेशं गजमुखमभितो व्यापकं चिन्तयन्ति ॥ १॥

 

वं वं वं विघ्नराजं भजति निजभुजे दक्षिणे न्यस्तशुण्डं

क्रं क्रं क्रं क्रोधमुद्रा-दलित-रिपुबलं कल्पवृक्षस्य मूले ।

दं दं दं दन्तमेकं दधति मुनिमुखं कामधेन्वा निषेव्यं

धं धं धं धारयन्तं धनदमतिघियं सिद्धि-बुद्धि-द्वितीयम् ॥ २॥

 

तुं तुं तुं तुङ्गरूपं गगनपथि गतं व्याप्नुवन्तं दिगन्तान्

क्लीं क्लीं क्लीं कारनाथं गलितमदमिलल्लोल-मत्तालिमालम् ।

ह्रीं ह्रीं ह्रीं कारपिङ्गं सकलमुनिवर-ध्येयमुण्डं च शुण्डं

श्रीं श्रीं श्रीं श्रीं श्रयन्तं निखिल-निधिकुलं नौमि हेरम्बबिम्बम् ॥ ३॥

 

लौं लौं लौं कारमाद्यं प्रणवमिव पदं मन्त्रमुक्तावलीनां

शुद्धं विघ्नेशबीजं शशिकरसदृशं योगिनां ध्यानगम्यम् ।

डं डं डं डामरूपं दलितभवभयं सूर्यकोटिप्रकाशं

यं यं यं यज्ञनाथं जपति मुनिवरो बाह्यमभ्यन्तरं च ॥ ४॥

 

हुं हुं हुं हेमवर्णं श्रुति-गणित-गुणं शूर्पकणं कृपालुं

ध्येयं सूर्यस्य बिम्बं ह्युरसि च विलसत् सर्पयज्ञोपवीतम् ।

स्वाहा हुं फट् नमोऽन्तैष्ठ-ठठठ-सहितैः पल्लवैः सेव्यमानं

मन्त्राणां सप्तकोटि-प्रगुणित-महिमाधारमीशं प्रपद्ये ॥ ५॥

 

पूर्वं पीठं त्रिकोणं तदुपरि-रुचिरं षट्कपत्रं पवित्रं

यस्योर्ध्वं शुद्धरेखा वसुदल कमलं वा स्वतेजश्चतुस्रम् ।

मध्ये हुङ्कार बीजं तदनु भगवतः स्वाङ्गषट्कं षडस्रे

अष्टौ शक्तीश्च सिद्धीर्बहुलगणपतिर्विष्टरश्चाऽष्टकं च ॥ ६॥

 

धर्माद्यष्टौ प्रसिद्धा दशदिशि विदिता वा ध्वजाल्यः कपालं

तस्य क्षेत्रादिनाथं मुनिकुलमखिलं मन्त्रमुद्रामहेशम् ।

एवं यो भक्तियुक्तो जपति गणपतिं पुष्प-धूपा-ऽक्षताद्यै-

र्नैवेद्यैर्मोदकानां स्तुतियुत-विलसद्-गीतवादित्र-नादैः ॥ ७॥

 

राजानस्तस्य भृत्या इव युवतिकुलं दासवत् सर्वदास्ते

लक्ष्मीः सर्वाङ्गयुक्ता श्रयति च सदनं किङ्कराः सर्वलोकाः ।

पुत्राः पुत्र्यः पवित्रा रणभुवि विजयी द्यूतवादेऽपि वीरो

यस्येशो विघ्नराजो निवसति हृदये भक्तिभाग्यस्य रूद्रः ॥ ८॥

 

॥ इति सङ्कष्टहरणं गणेशाष्टकं सम्पूर्णम् ॥

7.    Saṅkaṣṭaharaṇaṁ Gaṇēśāṣṭakam

 

Sri Ganeshay Namaha

Om asya śrīsaṅkaṣṭaharaṇastōtramantrasya śrīmahāgaṇapatirdēvatā,

saṁkaṣṭaharaṇārtha japē viniyōgaḥ ।

Om Om Omkārarūpaṁ tryahamiti ca paraṁ yatsvarūpaṁ turīyaṁ

traiguṇyātītanīlaṁ kalayati manasastēja-sindūra-mūrtim ।

yōgīndrairbrahmarandhraiḥ sakala-guṇamayaṁ śrīharēndrēṇa saṅgaṁ

gaṁ gaṁ gaṁ gaṁ gaṇēśaṁ gajamukhamabhitō vyāpakaṁ cintayanti. (1)

 

vaṁ vaṁ vaṁ vighnarājaṁ bhajati nijabhujē dakṣiṇē nyastaśuṇḍaṁ

kraṁ kraṁ kraṁ krōdhamudrā-dalita-ripubalaṁ kalpavr̥kṣasya mūlē ।

daṁ daṁ daṁ dantamēkaṁ dadhati munimukhaṁ kāmadhēnvā niṣēvyaṁ

dhaṁ dhaṁ dhaṁ dhārayantaṁ dhanadamatighiyaṁ siddhi-buddhi-dvitīyam. (2)

 

tuṁ tuṁ tuṁ tuṅgarūpaṁ gaganapathi gataṁ vyāpnuvantaṁ digantān

klīṁ klīṁ klīṁ kāranāthaṁ galitamadamilallōla-mattālimālam ।

hrīṁ hrīṁ hrīṁ kārapiṅgaṁ sakalamunivara-dhyēyamuṇḍaṁ ca śuṇḍaṁ

śrīṁ śrīṁ śrīṁ śrīṁ śrayantaṁ nikhila-nidhikulaṁ naumi hērambabimbam. (3)

 

lauṁ lauṁ lauṁ kāramādyaṁ praṇavamiva padaṁ mantramuktāvalīnāṁ

śuddhaṁ vighnēśabījaṁ śaśikarasadr̥śaṁ yōgināṁ dhyānagamyam ।

ḍaṁ ḍaṁ ḍaṁ ḍāmarūpaṁ dalitabhavabhayaṁ sūryakōṭiprakāśaṁ

yaṁ yaṁ yaṁ yajñanāthaṁ japati munivarō bāhyamabhyantaraṁ ca. (4)

 

huṁ huṁ huṁ hēmavarṇaṁ śruti-gaṇita-guṇaṁ śūrpakaṇaṁ kr̥pāluṁ

dhyēyaṁ sūryasya bimbaṁ hyurasi ca vilasat sarpayajñōpavītam ।

svāhā huṁ phaṭ namō'ntaiṣṭha-ṭhaṭhaṭha-sahitaiḥ pallavaiḥ sēvyamānaṁ

mantrāṇāṁ saptakōṭi-praguṇita-mahimādhāramīśaṁ prapadyē. (5)

 

pūrvaṁ pīṭhaṁ trikōṇaṁ tadupari-ruciraṁ ṣaṭkapatraṁ pavitraṁ

yasyōrdhvaṁ śuddharēkhā vasudala kamalaṁ vā svatējaścatusram ।

madhyē huṅkāra bījaṁ tadanu bhagavataḥ svāṅgaṣaṭkaṁ ṣaḍasrē

aṣṭau śaktīśca siddhīrbahulagaṇapatirviṣṭaraścā'ṣṭakaṁ ca. (6)

 

dharmādyaṣṭau prasiddhā daśadiśi viditā vā dhvajālyaḥ kapālaṁ

tasya kṣētrādināthaṁ munikulamakhilaṁ mantramudrāmahēśam ।

ēvaṁ yō bhaktiyuktō japati gaṇapatiṁ puṣpa-dhūpā-'kṣatādyai-

rnaivēdyairmōdakānāṁ stutiyuta-vilasad-gītavāditra-nādaiḥ. (7)

 

rājānastasya bhr̥tyā iva yuvatikulaṁ dāsavat sarvadāstē

lakṣmīḥ sarvāṅgayuktā śrayati ca sadanaṁ kiṅkarāḥ sarvalōkāḥ ।

putrāḥ putryaḥ pavitrā raṇabhuvi vijayī dyūtavādē'pi vīrō

yasyēśō vighnarājō nivasati hr̥dayē bhaktibhāgyasya rūdraḥ. (8)

 

॥ iti saṅkaṣṭaharaṇaṁ gaṇēśāṣṭakaṁ sampūrṇam ॥

 

8.    Subrahmanya Bhujangam

॥ श्रीसुब्रह्मण्य भुजङ्गम् १ ॥

सदा बालरूपाऽपि विघ्नाद्रिहन्त्री

      महादन्तिवक्त्राऽपि पञ्चास्यमान्या ।

विधीन्द्रादिमृग्या गणेशाभिधा मे

      विधत्तां श्रियं काऽपि कल्याणमूर्तिः ॥ १॥

8.    Subrahmanya Bhujanga

Sadā bālarūpā'pi vighnādrihantrī

      mahādantivaktrā'pi pañcāsyamānyā ।

vidhīndrādimr̥gyā gaṇēśābhidhā mē

      vidhattāṁ śriyaṁ kā'pi kalyāṇamūrtiḥ. (1)

Though he always sports the appearance of a child, he can crumble the the mountains of obstacles. Though he is elephantfaced, he is honored even by his fivefaced father Shiva (Sadyaojatam, Vamadevam, Aghoram, Tatpurusham and Ishanam). Lord Brahma, Indra and the other Devas seek him to fulfil their aspirations. He is known as Ganesha and he is endowed with boundless glory. May he bless me with wealth! (1)

 

न जानामि शब्दं न जानामि चार्थं

      न जानामि पद्यं न जानामि गद्यम् ।

चिदेका षडास्य हृदि द्योतते मे

      मुखान्निःसरन्ते गिरश्चापि चित्रम् ॥ २॥

Na jānāmi śabdaṁ na jānāmi cārthaṁ

      na jānāmi padyaṁ na jānāmi gadyam ।

cidēkā ṣaḍāsya hr̥di dyōtatē mē

      mukhānniḥsarantē giraścāpi citram. (2)

I know not the science of musical sounds, I know not the meanings of complex texts either, I know not the nature of shlokas made of four types of padas, and nor do I know the intricacies of the Gadyam style! But in my heart, shines a effulgent light with luminous six faces, and because of that from my mouth, amazing phrases with musical tone and meanings pour out in extempore. (2)

 

मयूराधिरूढं महावाक्यगूढं

      मनोहारिदेहं महच्चित्तगेहम् ।

महीदेवदेवं महावेदभावं

      महादेवबालं भजे लोकपालम् ॥ ३॥

Mayūrādhirūḍhaṁ mahāvākyagūḍhaṁ

      manōhāridēhaṁ mahaccittagēham ।

mahīdēvadēvaṁ mahāvēdabhāvaṁ

      mahādēvabālaṁ bhajē lōkapālam. (3)

Oh Son of Mahadeva! Seated on the peacock chariot, being the essence of the great Maha Vakyas, having wonderfully attractive body, dwelling in the heart of great sages, Oh the quintessence of four Vedas! Thou are indeed the Lord of the universe. (3)

 

यदा सन्निधानं गता मानवा मे

      भवाम्भोधिपारं गतास्ते तदैव ।

इति व्यञ्जयन्सिन्धुतीरे य आस्ते

      तमीडे पवित्रं पराशक्तिपुत्रम् ॥ ४॥

Yadā sannidhānaṁ gatā mānavā mē

      bhavāmbhōdhipāraṁ gatāstē tadaiva ।

iti vyañjayansindhutīrē ya āstē

      tamīḍē pavitraṁ parāśaktiputram. (4)

Oh Lord Subrahmanya! Son of spotless Parashakti, Thou have taken your abode near the sea shore (Thiruchendur) as if it is indication that whenever the devotees take refuge in Thee, they can easily cross the ocean of Samsara (the eternal cycle of life and death) and reach the other side of the shore safely! Destroyer of devotee's difficulties. (4)

 

यथाब्धेस्तरङ्गा लयं यान्ति तुङ्गा-

      स्तथैवापदः सन्निधौ सेवतां मे ।

इतीवोर्मिपङ्क्तीर्नृणां दर्शयन्तं

      सदा भावये हृत्सरोजे गुहं तम् ॥ ५॥

Yathābdhēstaraṅgā layaṁ yānti tuṅgā-

      stathaivāpadaḥ sannidhau sēvatāṁ mē ।

itīvōrmipaṅktīrnr̥ṇāṁ darśayantaṁ

      sadā bhāvayē hr̥tsarōjē guhaṁ tam. (5)

The waves of worries that haunt the minds of the devotees get destroyed like the waves of the ocean when they hit the shore, Thou stands on the sea-side town of Thiruchendur exemplifying this truth that the mental worry-waves get destroyed when the devotees surrender themselves at Thy feet. Oh Lord Guha (one who resides in the cave of the heart)! I meditate on you always! (5)

 

गिरौ मन्निवासे नरा येऽधिरूढा-

      स्तदा पर्वते राजते तेऽधिरूढाः ।

इतीव ब्रुवन्गन्धशैलाधिरूढः

      स देवो मुदे मे सदा षण्मुखोऽस्तु ॥ ६॥

girau mannivāsē narā yē'dhirūḍhā-

      stadā parvatē rājatē tē'dhirūḍhāḥ ।

itīva bruvangandhaśailādhirūḍhaḥ

      sa dēvō mudē mē sadā ṣaṇmukhō'stu. (6)

Oh Lord Shanmukha! Thou stands on the top of the Sugandha hill, proclaiming that whenever the devotees climb this hill it will give the same benefit as climbing the king of mountains (Kailas)! May the six-faced lord on the Sugandha hills remain there to bless me! (6)

 

महाम्भोधितीरे महापापचोरे

      मुनीन्द्रानुकूले सुगन्धाख्यशैले ।

गुहायां वसन्तं स्वभासा लसन्तं

      जनार्तिं हरन्तं श्रयामो गुहं तम् ॥ ७॥

Mahāmbhōdhitīrē mahāpāpacōrē

      munīndrānukūlē sugandhākhyaśailē ।

guhāyāṁ vasantaṁ svabhāsā lasantaṁ

      janārtiṁ harantaṁ śrayāmō guhaṁ tam. (7)

On the shores of the great ocean which steals away the sins of the devotees, stands the Sugandha hills, the most favourable site for the sages to perform their penance! Thou resides there to destroy the worries of the devotees! Oh self-luminous Lord who is present in the cave of the heart! I adore Thee!

 

लसत्स्वर्णगेहे नृणां कामदोहे

      सुमस्तोमसञ्छन्नमाणिक्यमञ्चे ।

समुद्यत्सहस्रार्कतुल्यप्रकाशं

      सदा भावये कार्तिकेयं सुरेशम् ॥ ८॥

Lasatsvarṇagēhē nr̥ṇāṁ kāmadōhē

      sumastōmasañchannamāṇikyamañcē ।

samudyatsahasrārkatulyaprakāśaṁ

      sadā bhāvayē kārtikēyaṁ surēśam. (8)

In a radiant golden bed room, on a cot set with rubies and covered on all sides with sweet smelling flowers, Thou art seated with the effulgence of thousand suns! Thou art the answer to every desire of the heart and Thou fulfils the righteous desires of Thy devotees! Thou art the lord of devas and son of the lord of the universe! Oh Kartikeya I meditate on Thee! (8)

 

रणद्धंसके मञ्जुलेऽत्यन्तशोणे

      मनोहारिलावण्यपीयूषपूर्णे ।

मनःषट्पदो मे भवक्लेशतप्तः

      सदा मोदतां स्कन्द ते पादपद्मे ॥ ९॥

Raṇaddhaṁsakē mañjulē'tyantaśōṇē

      manōhārilāvaṇyapīyūṣapūrṇē ।

manaḥṣaṭpadō mē bhavaklēśataptaḥ

      sadā mōdatāṁ skanda tē pādapadmē. (9)

Let the mind which is burdened with domestic troubles become happy by hovering around Thy lotus feet which is adorned with the jingling ringlets made of rings and beads, red in color indicating the grace, filled with the nectar of beauty and attracts the minds of the devotees. (9)

 

सुवर्णाभदिव्याम्बरैर्भासमानां

      क्वणत्किङ्किणीमेखलाशोभमानाम् ।

लसद्धेमपट्टेन विद्योतमानां

      कटिं भावये स्कन्द ते दीप्यमानाम् ॥  १० ॥

Suvarṇābhadivyāmbarairbhāsamānāṁ

      kvaṇatkiṅkiṇīmēkhalāśōbhamānām ।

lasaddhēmapaṭṭēna vidyōtamānāṁ

      kaṭiṁ bhāvayē skanda tē dīpyamānām. (10)

Oh! Skanda, I meditate on Thy waist which is covered by a gold colored cloth, shining with a string of ringing bells and beads, wearing a shining gold belt over the golden silk cloth, and which is by itself self-resplendent. (10)

 

पुलिन्देशकन्याघनाभोगतुङ्ग-

      स्तनालिङ्गनासक्तकाश्मीररागम् ।

नमस्यामहं तारकारे तवोरः

      स्वभक्तावने सर्वदा सानुरागम् ॥ ११॥

Pulindēśakanyāghanābhōgatuṅga-

      stanāliṅganāsaktakāśmīrarāgam ।

namasyāmahaṁ tārakārē tavōraḥ

      svabhaktāvanē sarvadā sānurāgam. (11)

Oh! conqueror of Tarakasura! By embracing Valli's (Hunter's daughter) welldeveloped breast ornated with saffron, Thy chest became red colored, thereby manifesting your eternal grace towards devotees. And such a chest I adore. (11)

 

विधौ कॢप्तदण्डान् स्वलीलाधृताण्डा-

      न्निरस्तेभशुण्डान् द्विषत्कालदण्डान् ।

हतेन्द्रारिषण्डाञ्जगत्राणशौण्डान्

      सदा ते प्रचण्डान् श्रये बाहुदण्डान् ॥ १२॥

Vidhau kl̥ptadaṇḍān svalīlādhr̥tāṇḍā-

      nnirastēbhaśuṇḍān dviṣatkāladaṇḍān ।

hatēndrāriṣaṇḍāñjagatrāṇaśauṇḍān

      sadā tē pracaṇḍān śrayē bāhudaṇḍān. (12)

Oh! Shanmuga! Thy arms punished Brahma, Thy arms governs the world as Thy play, Thy arms killed Soorapadma and other demons who are enemies of Indra, Thy arms are matchless in protecting the Universe, and Thy arms are a terror to Thine enemies. I worship Thy twelve arms which does all these things effortlessly. (12)

 

सदा शारदाः षण्मृगाङ्का यदि स्युः

      समुद्यन्त एव स्थिताश्चेत्समन्तात् ।

सदा पूर्णबिम्बाः कलङ्कैश्च हीना-

      स्तदा त्वन्मुखानां ब्रुवे स्कन्द साम्यम् ॥ १३॥

Sadā śāradāḥ ṣaṇmr̥gāṅkā yadi syuḥ

      samudyanta ēva sthitāścētsamantāt ।

sadā pūrṇabimbāḥ kalaṅkaiśca hīnā-

      stadā tvanmukhānāṁ bruvē skanda sāmyam. (13)

What can I compare to Thy six faces! If there be six full moons free from blemishes and if those moons be ever shining on all sides, even then they would be no match to your effulgent faces. (13)

 

स्फुरन्मन्दहासैः सहंसानि चञ्च-

      त्कटाक्षावलीभृङ्गसङ्घोज्ज्वलानि ।

सुधास्यन्दिबिम्बाधराणीशसूनो

      तवालोकये षण्मुखाम्भोरुहाणि ॥ १४॥

Sphuranmandahāsaiḥ sahaṁsāni cañca-

      tkaṭākṣāvalībhr̥ṅgasaṅghōjjvalāni ।

sudhāsyandibimbādharāṇīśasūnō

      tavālōkayē ṣaṇmukhāmbhōruhāṇi. (14)

Oh! Son of Parameshwara, I see Thy six lotus smiling faces shining like a group of swans, having gleaming side glance ever moving like a row of bees and with red lips overflowing with nectar. (14)

 

विशालेषु कर्णान्तदीर्घेष्वजस्रं

      दयास्यन्दिषु द्वादशस्वीक्षणेषु ।

मयीषत्कटाक्षः सकृत्पातितश्चे-

      द्भवेत्ते दयाशील का नाम हानिः ॥ १५॥

Viśālēṣu karṇāntadīrghēṣvajasraṁ

      dayāsyandiṣu dvādaśasvīkṣaṇēṣu ।

mayīṣatkaṭākṣaḥ sakr̥tpātitaścē-

      dbhavēttē dayāśīla kā nāma hāniḥ. (15)

Oh! Son of Parameshwara! Oh! Merciful Lord! When Thou hast twelve broad long eyes extending upto ears, what will Thou loose by casting that side glance for a moment [on me]? (15)

 

सुताङ्गोद्भवो मेऽसि जीवेति षड्धा

      जपन्मन्त्रमीशो मुदा जिघ्रते यान् ।

जगद्भारभृद्भ्यो जगन्नाथ तेभ्यः

      किरीटोज्ज्वलेभ्यो नमो मस्तकेभ्यः ॥ १६॥

Sutāṅgōdbhavō mē'si jīvēti ṣaḍdhā

      japanmantramīśō mudā jighratē yān ।

jagadbhārabhr̥dbhyō jagannātha tēbhyaḥ

      kirīṭōjjvalēbhyō namō mastakēbhyaḥ. (16)

Oh! Lord of the universe! I offer my prostration to Thy six heads wearing crowns with brilliant rubies which protect the welfare of creatures, which were smelt by Parameshwara with joy uttering six times the mantra  “Child Thou were born of me, May Thou live long.” (16)

 

स्फुरद्रत्नकेयूरहाराभिराम-

      श्चलत्कुण्डलश्रीलसद्गण्डभागः ।

कटौ पीतवासाः करे चारुशक्तिः

      पुरस्तान्ममास्तां पुरारेस्तनूजः ॥ १७॥

Sphuradratnakēyūrahārābhirāma-

      ścalatkuṇḍalaśrīlasadgaṇḍabhāgaḥ ।

kaṭau pītavāsāḥ karē cāruśaktiḥ

      purastānmamāstāṁ purārēstanūjaḥ. (17)

Oh Kumara! Son of Lord Parameshwara! With garlands of brilliant rubies on Thy shoulders and chest, with bright cheeks shining when pendants dangling from Thy ears, wearing silk garment around Thy waist, and with Vel in Thy hand, Oh! Lord appear before me! (17)

 

इहायाहि वत्सेति हस्तान्प्रसार्या-

      ह्वयत्यादराच्छङ्करे मातुरङ्कात् ।

समुत्पत्य तातं श्रयन्तं कुमारं

      हराश्लिष्टगात्रं भजे  बालमूर्तिम् ॥ १८॥

ihāyāhi vatsēti hastānprasāryā-

      hvayatyādarācchaṅkarē māturaṅkāt ।

samutpatya tātaṁ śrayantaṁ kumāraṁ

      harāśliṣṭagātraṁ bhajē bālamūrtim. (18)

When Lord Shankara called Thee affectionately with arms extended. Thou hurriedly rose from Mother's lap and rushed into Shankara's arms who embraced thee affectionately. I meditate on such a Lord Kumara. (18)

 

कुमारेशसूनो गुह स्कन्द सेना-

      पते शक्तिपाणे मयूराधिरूढ ।

पुलिन्दात्मजाकान्त भक्तार्तिहारिन्

      प्रभो तारकारे सदा रक्ष मां त्वम् ॥  १९ ॥

Kumārēśasūnō guha skanda sēnā-

      patē śaktipāṇē mayūrādhirūḍha ।

pulindātmajākānta bhaktārtihārin

      prabhō tārakārē sadā rakṣa māṁ tvam. (19)

Oh Kumara! Oh Son of Lord of the universe! One shines in the cave of the heart as Guha! Oh Skanda! Oh Lord of the Devas Army! Oh wielder of the weapon Vel (spear) which is the Svarupa of Parashakti! One who rides on the peacock chariot! Oh Beloved of the Hunter's daughter (Valli)! Destroyer of the sins of your devotees! Enemy of the Tarakasura! Oh Lord protect me! It is said that one who recites these nine names will overcome the passions. (19)

 

प्रशान्तेन्द्रिये नष्टसंज्ञे विचेष्टे

      कफोद्गारिवक्त्रे भयोत्कम्पिगात्रे ।

प्रयाणोन्मुखे मय्यनाथे तदानीं

      द्रुतं मे दयालो भवाग्रे गुह त्वम् ॥ २०॥

Praśāntēndriyē naṣṭasaṁjñē vicēṣṭē

      kaphōdgārivaktrē bhayōtkampigātrē ।

prayāṇōnmukhē mayyanāthē tadānīṁ

      drutaṁ mē dayālō bhavāgrē guha tvam. (20)

Hail Guha, Dayalo. During the last moments of my life, when I will have lost control of senses, when I will have lost consciousness, when I will be unable move my limbs, when I will be emitting foam of phlegm, when my body will be trembling with fear of death, when I will have none to protect me, Thou must hasten to give me Darshan then. (20)

 

कृतान्तस्य दूतेषु चण्डेषु कोपा-

      द्दह च्छिन्द्धि भिन्द्धीति मां तर्जयत्सु ।

मयूरं समारुह्य मा भैरिति त्वं

      पुरः शक्तिपाणिर्ममायाहि शीघ्रम् ॥ २१॥

Kr̥tāntasya dūtēṣu caṇḍēṣu kōpā-

      ddaha cchinddhi bhinddhīti māṁ tarjayatsu ।

mayūraṁ samāruhya mā bhairiti tvaṁ

      puraḥ śaktipāṇirmamāyāhi śīghram. (21)

Oh! Lord, when ferocious messengers of Death-God come to torture me angrily shouting, “Burn him, Kill him”! Oh! Lord Thou must hasten to appear before me, riding on peacock, carrying Shaktivel, to encourage me not to be afraid. (21)

 

प्रणम्यासकृत्पादयोस्ते पतित्वा

      प्रसाद्य प्रभो प्रार्थयेऽनेकवारम् ।

न वक्तुं क्षमोऽहं तदानीं कृपाब्धे

      न कार्यान्तकाले मनागप्युपेक्षा ॥ २२॥

Praṇamyāsakr̥tpādayōstē patitvā

      prasādya prabhō prārthayē'nēkavāram ।

na vaktuṁ kṣamō'haṁ tadānīṁ kr̥pābdhē

      na kāryāntakālē manāgapyupēkṣā. (22)

Oh Merciful Lord! I am prostrating to Thy feet often to secure Thy blessings. Oh treasure house of mercy! I offer prayers to please Thee. Thou should not be indifferent towards me during my last moments.  At that time I may not have the control and energy to pray to Thee! (22)

 

सहस्राण्डभोक्ता त्वया शूरनामा

      हतस्तारकः सिंहवक्त्रश्च दैत्यः ।

ममान्तर्हृदिस्थं मनःक्लेशमेकं

      न हंसि प्रभो किं करोमि क्व यामि ॥  २३ ॥

sahasrāṇḍabhōktā tvayā śūranāmā

      hatastārakaḥ siṁhavaktraśca daityaḥ ।

mamāntarhr̥disthaṁ manaḥklēśamēkaṁ

      na haṁsi prabhō kiṁ karōmi kva yāmi. (23)

Oh Lord! Thou hast slain the demon Soora who ruled the thousand universes! So were the demons Tarakasura and Simhavaktra. But Lord, why have you not killed the demon called mental worry which haunts my mind? When it is afflicting me, what will I do? and where will I go? (23)

 

अहं सर्वदा दुःखभारावसन्नो

      भवान्दीनबन्धुस्त्वदन्यं न याचे ।

भवद्भक्तिरोधं सदा कॢप्तबाधं

      ममाधिं द्रुतं नाशयोमासुत त्वम् ॥  २४ ॥

Ahaṁ sarvadā duḥkhabhārāvasannō

      bhavāndīnabandhustvadanyaṁ na yācē ।

bhavadbhaktirōdhaṁ sadā kl̥ptabādhaṁ

      mamādhiṁ drutaṁ nāśayōmāsuta tvam. (24)

Oh Son of Uma! I am always troubled by the mental worries. Thou art the friend of helpless! I approach none but you for saving me. Quickly destroy my mental worries as they interfere with my devotion towards Thee! (24)

 

अपस्मारकुष्ठक्षयार्शः प्रमेह-

      ज्वरोन्मादगुल्मादिरोगा महान्तः ।

पिशाचाश्च सर्वे भवत्पत्रभूतिं

      विलोक्य क्षणात्तारकारे द्रवन्ते ॥ २५॥

Apasmārakuṣṭhakṣayārśaḥ pramēha-

      jvarōnmādagulmādirōgā mahāntaḥ ।

piśācāśca sarvē bhavatpatrabhūtiṁ

      vilōkya kṣaṇāttārakārē dravantē. (25)

Oh conqueror of Taraka! Severe epilepsy, leprosy, consumption, lung diseases, venreal diseases, fevers, mental diseases of all types, they run away the moment they see Thy Vibhuti. (25)

 

दृशि स्कन्दमूर्तिः श्रुतौ स्कन्दकीर्ति-

      र्मुखे मे पवित्रं सदा तच्चरित्रम् ।

करे तस्य कृत्यं वपुस्तस्य भृत्यं

      गुहे सन्तु लीना ममाशेषभावाः ॥ २६॥

Dr̥śi skandamūrtiḥ śrutau skandakīrti-

      rmukhē mē pavitraṁ sadā taccaritram ।

karē tasya kr̥tyaṁ vapustasya bhr̥tyaṁ

      guhē santu līnā mamāśēṣabhāvāḥ. (26)

Always may I have before my eyes the Murti of Lord Skanda! Always let my ears hear only the praises of Lord Skanda! Always let my mouth sing the praise of Lord Skanda! Always let my hands be of service to the Lord! Always let my body be a servant to the Lord! Let my limbs, thoughts and actions be devoted to Skanda! (26)

 

मुनीनामुताहो नृणां भक्तिभाजा-

      मभीष्टप्रदाः सन्ति सर्वत्र देवाः ।

नृणामन्त्यजानामपि स्वार्थदाने

      गुहाद्देवमन्यं न जाने न जाने ॥ २७॥

Munīnāmutāhō nr̥ṇāṁ bhaktibhājā-

      mabhīṣṭapradāḥ santi sarvatra dēvāḥ ।

nr̥ṇāmantyajānāmapi svārthadānē

      guhāddēvamanyaṁ na jānē na jānē. (27)

In all the worlds there are Devas to grant the boons of sages and great bhaktas. But for the lowly and ordinary devotees, I know not of any other Deity to protect them except Guha! (27)

 

कलत्रं सुता बन्धुवर्गः पशुर्वा

      नरो वाथ नारि गृहे ये मदीयाः ।

यजन्तो नमन्तः स्तुवन्तो भवन्तं

      स्मरन्तश्च ते सन्तु सर्वे कुमार ॥ २८॥

Kalatraṁ sutā bandhuvargaḥ paśurvā

      narō vātha nāri gr̥hē yē madīyāḥ ।

yajantō namantaḥ stuvantō bhavantaṁ

      smarantaśca tē santu sarvē kumāra. (28)

Oh Lord Kumara! Let my wife, children, relatives, friends, other men and women in our household, venerate Thee, praise Thee, and always be absorbed in Thy thoughts! (28)

 

मृगाः पक्षिणो दंशका ये च दुष्टा-

      स्तथा व्याधयो बाधका ये मदङ्गे ।

भवच्छक्तितीक्ष्णाग्रभिन्नाः सुदूरे

      विनश्यन्तु ते चूर्णितक्रौञ्जशैल ॥ २९॥

Mr̥gāḥ pakṣiṇō daṁśakā yē ca duṣṭā-

      stathā vyādhayō bādhakā yē madaṅgē ।

bhavacchaktitīkṣṇāgrabhinnāḥ sudūrē

      vinaśyantu tē cūrṇitakrauñjaśaila. (29)

Oh! Destroyer of Krauncha Shaila! Let everything that trouble my body, birds, beasts, insects, severe diseases, be pierced by Thy powerful weapon Vel and taken far away and destroyed. (29)

 

जनित्री पिता च स्वपुत्रापराधं

      सहेते न किं देवसेनाधिनाथ ।

अहं चातिबालो भवान् लोकतातः

      क्षमस्वापराधं समस्तं महेश ॥ ३०॥

Janitrī pitā ca svaputrāparādhaṁ

      sahētē na kiṁ dēvasēnādhinātha ।

ahaṁ cātibālō bhavān lōkatātaḥ

      kṣamasvāparādhaṁ samastaṁ mahēśa. (30)

Do not the parents overlook the faults of their children? Oh! Chief of the army of Devas! I am a small child. Thou art the father of the universe. Oh Mahesha! Forgive all my faults. (30)

 

नमः केकिने शक्तये चापि तुभ्यं

      नमश्छाग तुभ्यं नमः कुक्कुटाय ।

नमः सिन्धवे सिन्धुदेशाय तुभ्यं

      पुनः स्कन्दमूर्ते नमस्ते नमोऽस्तु ॥ ३१॥

namaḥ kēkinē śaktayē cāpi tubhyaṁ

      namaśchāga tubhyaṁ namaḥ kukkuṭāya ।

namaḥ sindhavē sindhudēśāya tubhyaṁ

      punaḥ skandamūrtē namastē namō'stu. (31)

I bow to Thee, Oh Peacock (the symbol of vedas)!

I bow to Thee, Oh Shakti Weapon (Vel is Parashakti herself),

I bow to Thee, Oh Sheep (the symbol of Maya tatvam)

I bow to Thee, Oh Cock (the symbol of Ego)

I bow to Thee, Oh Ocean (the symbol of Ananda)

I bow to Thee, Oh Thiruchendur shrine

I bow to Thee, Oh Lord Skanda!

I bow to Thee again and again!

Let all my prostrations reach Thee! (31)

 

जयानन्दभूमञ्जयापारधाम-

      ञ्जयामोघकीर्ते जयानन्दमूर्ते ।

जयानन्दसिन्धो जयाशेषबन्धो

      जय त्वं सदा मुक्तिदानेशसूनो ॥ ३२॥

Jayānandabhūmañjayāpāradhāma-

      ñjayāmōghakīrtē jayānandamūrtē ।

jayānandasindhō jayāśēṣabandhō

      jaya tvaṁ sadā muktidānēśasūnō. (32)

Oh Source of Ananda, reveal Thyself! Oh Embodiment boundless effulgent light, reveal Thyself! Oh Lord! who has all pervading glory, reveal Thyself! Oh Embodiment of bliss, reveal Thyself! Oh Lord, Thou art the ocean of bliss, reveal Thyself! Oh Lord who is the friend of all creatures, reveal Thyself! Oh Lord, Son of Parameshwara, bestower of liberation, reveal Thy glory to me and protect me! (32)

 

भुजङ्गाख्यवृत्तेन कॢप्तं स्तवं यः

      पठेद्भक्तियुक्तो गुहं सम्प्रणम्य ।

सुपुत्रान्कलत्रं धनं दीर्घमायु-

      र्लभेत्स्कन्दसायुज्यमन्ते नरः सः ॥ ३३॥

Bhujaṅgākhyavr̥ttēna kl̥ptaṁ stavaṁ yaḥ

      paṭhēdbhaktiyuktō guhaṁ sampraṇamya ।

suputrānkalatraṁ dhanaṁ dīrghamāyu-

      rlabhētskandasāyujyamantē naraḥ saḥ. (33)

That holy devotee, who prostrates to Lord Guha, reciting the Bhujanga stotra daily, with devotion, will be blessed with good sons, good wife, wealth and long life, and at end of his life, will attain eternal bliss with Lord Skanda. (33)

 

9.    Guha Pancharatnam

॥ गुहपञ्चरत्नम् ॥

ओङ्कार-नगरस्थं तं निगमान्त-वनेश्वरम् ।

नित्यमेकं शिवं शान्तं वन्दे गुहं उमासुतम् ॥ १॥

वाचामगोचरं स्कन्दं चिदुद्यान-विहारिणम् ।

गुरुमूर्तिं महेशानं वन्दे गुहं उमासुतम् ॥ २॥

सच्चिदनन्दरूपेशं संसार-ध्वान्त-दीपकम् ।

(ॐ श्री) सुब्रह्मण्यं अनाद्यन्तं वन्दे गुहं उमासुतम् ॥ ३॥

स्वामिनाथं दयासिन्धुं भवाब्धेः तारकं प्रभुम् ।

निष्कलङ्कं गुणातीतं वन्दे गुहं उमासुतम् ॥ ४॥

निराकारं निराधारं निर्विकारं निरामयम् ।

निर्द्वन्द्वं च निरालम्बं वन्दे गुहं उमासुतम् ॥ ५॥

 

॥ इति गुहपञ्चरत्नम् ॥

 

9.    Guhapañcaratnam

 

Omkara Nagarastham Tham Nigamandha vaneshwaram,

Nithyamekam Shivam santham vande guham umasutham. (1)

Salutations to Guha the son of Uma, Who lives in the sound Om,

Who owns the forest of Vedantha, Who is forever stable,

Who is peaceful and who is peace himself. (1)

 

Vachamma gocharam Skandham Chidu dyana viharinam,

Gurumurthim mahesanam vande Guham Umasutham. (2)

Salutations to Guha the son of Uma, Who is beyond the reach of words,

Who is Skanda, Who lives in the garden of meditation,

Who is an ideal teacher, And who is worshipped even by Lord Shiva. (2)

 

Sachidananda roopesam samsaradwantha deepakam,

Subramanyam anadyantham vande Guham Umasutham. (3)

 

Salutations to Guha the son of Uma,

Who is personification of truth, god and happiness,

Who provides light to cross the darkness of life,

Who is called Subrahmanya, and who does not have end nor beginning. (3)

 

Swaminatham dayasindhum bhavabdha tharakam prabhum,

Nishkalangam gunatheetham vande guham umasutham. (4)

 

Salutations to Guha the son of Uma, Who is the Lord of the God,

Who is the ocean of mercy, Who is the bridge to cross the ills of life,

Who is great, Who is without any blemish,

And who is beyond the concept of qualities. (4)

 

Nirakaram niradharam nirvikaram niraamayam,

Nirdwandwam cha niralambam vande guham umasutham. (5)

 

Salutations to Guha the son of Uma, Who is without any form.

Who does not depend on any one, Who neither becomes happy nor sad,

Who is for ever, Who does not have another similar to him,

And who does not have attachments. (5)

 

10.               Kartikeya Stotram

योगीश्वरो महासेनः कार्तिकेयोऽग्निनन्दनः ।

स्कन्दः कुमारः सेनानीः स्वामी शङ्करसम्भवः ॥ १॥

गाङ्गेयस्ताम्रचूडश्च ब्रह्मचारी शिखिध्वजः ।

तारकारिरुमापुत्रः क्रौञ्चारिश्च षडाननः ॥ २॥

शब्दब्रह्मसमुद्रश्च सिद्धः सारस्वतो गुहः ।

सनत्कुमारो भगवान् भोगमोक्षफलप्रदः ॥ ३॥

शरजन्मा गणाधीशपूर्वजो मुक्तिमार्गकृत् ।

सर्वागमप्रणेता च वाञ्छितार्थप्रदर्शनः ॥ ४॥

अष्टाविंशतिनामानि मदीयानीतियः पठेत् ।

प्रत्यूषं श्रद्धया युक्तो मूको वाचस्पतिर्भवेत् ॥ ५॥

महामन्त्रमयानीति मम नामानुकीर्तनम् ।

महाप्रज्ञामवाप्नोति नात्र कार्या विचारणा ॥ ६॥

10.Kartikeya Stotram

Yogiishvaro Mahaa-Senah Kaartikeyo[a-Aa]gni-Nandanah |

Skandah Kumaarah Senaaniih Svaamii Shankara-Sambhavah. (1)

(Salutations to Sri Kartikeya) Who is a Master Yogi, Who is known as Mahasena when referred to as the Son of Agni Deva and Who is known as Kartikeya when referred to as the son of the six Kritikas.

Who is known as Skanda when referred to as son of Devi Parvati, Who is known as Kumara when referred to as son of Devi Ganga, Who is the leader of the army of Devas, Who is our master and Who is born of Lord Shankara. (1)

 

Gaangeyas-Taamra-Cuuddashca Brahmacaarii Shikhi-Dhvajah |

Taaraka-Arir-Umaa-Putrah Krauncaa-Rishca Shaddaananah. (2)

(Salutations to Sri Kartikeya) Who is Loved by Mother Ganga and His follower Tamrachuda, Who is celebate and has peacock as His emblem,

Who is the enemy of Tarakasura and Krauncasura, Who is the son of Devi Uma and has six faces. (2)

 

Shabdabrahmasamudrashca Siddhah Saarasvato Guhah |

Sanatkumaaro Bhagavaan Bhogamokshaphalapradah. (3)

(Salutations to Sri Kartikeya) Who is accomplished in the knowledge of the ocean of Sabda-Brahman, Who is eloquent in describing the great spiritual secrets of the Sabda-Brahman and hence aptly known as Guha when referred to as the son of Lord Shiva,

Who is always youthful and pure like Sanatkumara, Who is divine and Who grants both the fruits for worldly enjoyment and final liberation. (3)

 

Sharajanmaa Gannaadhiisha Puurvajo Muktimaargakrt |

Sarvaagamaprannetaa Ca Vaancchitaarthapradarshanah. (4)

(Salutations to Sri Kartikeya) Who was born on Shara, a particular variety of grass and hence known as Saravana, Whose elder is Sri Ganesha and Who has created the path of liberation.

Who is reverentially saluted by all the Agamas (scriptures) and Who shows the way towards the desired object of spiritual life. (4)

 

Ashttaavimshatinaamaani Madiiyaaniiti Yah Patthet |

Pratyuusham Shraddhayaa Yukto Muuko Vaacaspatirbhavet. (5)

My devotees who repeat my twenty eight names and contemplate on my spiritual precepts everyday in the early morning with faith and devotion, will become a master of speech even if he is dumb. (5)

 

Mahaamantramayaaniiti Mama Naamaanukiirtanam |

Mahaaprajnyaamavaapnoti Naatra Kaaryaa Vicaarannaa. (6)

My spiritual precepts and devotional repetition of my names will act like Maha Mantra. Also the devotee will obtain great wisdom and intelligence by contemplating on my divine Leela (Play). (6)

 

11.             Subrahmanya Ashtakam

॥ श्रीसुब्रह्मण्याष्टकम् अथवा श्रीसुब्रह्मण्य करावलम्ब स्तोत्रम् ॥

हे स्वामिनाथ! करुणाकर दीनबन्धो

    श्रीपार्वतीशमुखपङ्कजपद्मबन्धो ।

श्रीशादिदेवगणपूजितपादपद्म

    वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् ॥ १॥

 

देवाधिदेवसुत देवगणाधिनाथ

    देवेन्द्रवन्द्यमृदुपङ्कजमञ्जुपाद ।

देवर्षिनारदमुनीन्द्रसुगीतकीर्ते

    वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् ॥ २॥

 

नित्यान्नदाननिरताखिलरोगहारिन्

    भाग्यप्रदानपरिपूरितभक्तकाम ।

शृत्यागमप्रणववाच्यनिजस्वरूप

    वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् ॥ ३॥

 

क्रौञ्चासुरेन्द्रपरिखण्डन शक्तिशूल-

    चापादिशस्त्रपरिमण्डितदिव्यपाणे ।

श्रीकुण्डलीशधरतुण्डशिखीन्द्रवाह

    वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् ॥ ४॥

 

देवाधिदेवरथमण्डलमध्यवेऽद्य

    देवेन्द्रपीठनकरं दृढचापहस्तम् ।

शूरं निहत्य सुरकोटिभिरीड्यमान

    वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् ॥ ५॥

 

हारादिरत्नमणियुक्तकिरीटहार

    केयूरकुण्डललसत्कवचाभिरामम् ।

हे वीर तारकजयामरवृन्दवन्द्य

    वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् ॥ ६॥

 

पञ्चाक्षरादिमनुमन्त्रितगाङ्गतोयैः

    पञ्चामृतैः प्रमुदितेन्द्रमुखैर्मुनीन्द्रैः ।

पट्टाभिषिक्तहरियुक्त परासनाथ

    वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् ॥ ७॥

 

श्रीकार्तिकेय करुणामृतपूर्णदृष्ट्या

    कामादिरोगकलुषीकृतदुष्टचित्तम् ।

सिक्त्वा तु मामव कलाधरकान्तिकान्त्या

    वल्लीशनाथ मम देहि करावलम्बम् ॥ ८॥

 

11.Subrahmanya Ashtakam

Hē svāminātha! karuṇākara dīnabandhō

    śrīpārvatīśamukhapaṅkajapadmabandhō ।

śrīśādidēvagaṇapūjitapādapadma

    vallīśanātha mama dēhi karāvalambam. (1)

Extend a hand of support, Oh Lord of Valli,

Who is the chief of gods, who is merciful,

Who is friend of the oppressed,

Who is the son of the lotus faced lord of goddess Parvathi,

And whose lotus feet is worshipped

By all gods and also by Lord of Goddess Lakshmi. (1)

 

Dēvādhidēvasuta dēvagaṇādhinātha

    dēvēndravandyamr̥dupaṅkajamañjupāda ।

dēvarṣināradamunīndrasugītakīrtē

    vallīśanātha mama dēhi karāvalambam. (2)

Extend a hand of support, Oh Lord of Valli,

Who is the son of God of gods, who is the chief of all gods,

Whose soft lotus like feet is worshipped by Devendra,

And whose fame is sung by deva sage Narada and others. (2)

 

Nityānnadānaniratākhilarōgahārin

    bhāgyapradānaparipūritabhaktakāma ।

śr̥tyāgamapraṇavavācyanijasvarūpa

    vallīśanātha mama dēhi karāvalambam. (3)

Extend a hand of support, Oh Lord of Valli,

Who gives food daily in charity, which cures all prevalent diseases,

Who bestows luck, which fulfills all wishes of devotees,

And whose real form is the pranava given in Vedas. (3)

 

Krauñcāsurēndraparikhaṇḍana śaktiśūla-

    cāpādiśastraparimaṇḍitadivyapāṇē ।

śrīkuṇḍalīśadharatuṇḍaśikhīndravāha

    vallīśanātha mama dēhi karāvalambam. (4)

Extend a hand of support, Oh Lord of Valli,

Who is the Lord of mountains, who holds,

Shakthi, Soola, bow and arrows in his holy hands,

Who wears ear rings and who rides the fast moving peacock. (4)

 

Dēvādhidēvarathamaṇḍalamadhyavē'dya

    dēvēndrapīṭhanakaraṁ dr̥ḍhacāpahastam ।

śūraṁ nihatya surakōṭibhirīḍyamāna

    vallīśanātha mama dēhi karāvalambam. (5)

Extend a hand of support, Oh Lord of Valli,

Who is the god o gods,

Who rides the central Chariot among a group of chariots,

Who prevents problems for Devendra,

Who can send arrows very fast, and who by killing Sura became,

The object of adulation of billions of devas. (5)

 

Hārādiratnamaṇiyuktakirīṭahāra

    kēyūrakuṇḍalalasatkavacābhirāmam ।

hē vīra tārakajayāmaravr̥ndavandya

    vallīśanātha mama dēhi karāvalambam. (6)

Extend a hand of support, Oh Lord of Valli,

Who wears crowns and chains with diamonds and gems,

Who wears armlet, ear rings and strong armour,

And who is the valorous one who killed Tharaka,

And was saluted by the groups of devas. (6)

 

Pañcākṣarādimanumantritagāṅgatōyaiḥ

    pañcāmr̥taiḥ pramuditēndramukhairmunīndraiḥ ।

paṭṭābhiṣiktahariyukta parāsanātha

    vallīśanātha mama dēhi karāvalambam. (7)

Extend a hand of support, Oh Lord of Valli,

Who was crowned as their leader by Indra,

With the chanting of the holy five letters,

With the bathing of the holy water of Ganga,

After strengthening it further by holy chants,

And who was anointed with the five holy nectars,

By very learned and holy sages. (7)

 

Śrīkārtikēya karuṇāmr̥tapūrṇadr̥ṣṭyā

    kāmādirōgakaluṣīkr̥taduṣṭacittam ।

siktvā tu māmava kalādharakāntikāntyā

    vallīśanātha mama dēhi karāvalambam. (8)

Extend a hand of support, Oh Lord of Valli,

Who is known as Karthikeya, who with his,

Fully nectar like looks of mercy cures,

Passion, diseases and mind which has made been dirty

Who is the treasure house of arts and

Who shines like billions of suns. (8)

Chanting Mantras

The Tanpura is an ideal instrument to accompany mantra-singingMohani playing the Tanpura

Listen to the samples

Like to be informed about new ventures

Join the email list!

Mohani Heitel | Mantra Mohini

Facebook -- https://www.facebook.com/mohani.heitel